본문 바로가기

외국어 공부/일본어

일본어 회화공부 : 새로운 아따맘마 _ 1 (母 強気で)


아따맘마가 다른 애니들 보다 애니스러운 말투가 좀 덜하고 일상에서 쓸 수 있을 만한 말들이 많아
저도 재미있게 공부하고 있어 공유해봅니다 :)

어려운 말 위주로 단어 풀이와 독음을 달아두었습니다!


母 強気で






母:あ~買った、買った!

엄마 : 아~ 잘 샀다!

み:ちょっと… ちょっと ゆっくり歩いてよ。

촛토… 촛토 윳쿠리 아루이테요

미캉 : 잠깐… 좀 천천히 걸어요.

ゆっくり

  • 1.천천히, 서서히, 마음 편히, 느긋하게.
  • 2.넉넉히, 충분히. (=たっぷり)

あるく(歩く)

  • 1.걷다, 산책하다.
  • 2.여기저기 돌아다니며 …하다((딴 動詞의 連用形를 받음)).
  • 3.(때를) 보내다, 지내다, 살아오다.


母:はい、がんばって~

엄마 : 네, 힘내세요~


み:私がついてくると 重いもの ばっかり買うんだから…

와타시가 츠이테쿠루토 오모이모노 밧카리 카운다카라

미캉 : 내가 따라오면 무거운 것만 산다니깐…


おもい(重い)

  • 1.무겁다.
  • 2.무게가 나가다.
  • 3.언동이 가볍지 않다.

もの(物)

  • 1.것, 물건, 물체, 물질((구체적이며 감각적으로 포착되는 대상)). (↔事)
  • 2.【もの】무엇, 어떤, 일, 말, 물정, 사리((어떤 일·대상을 막연하게 하는 말)).

ばかり(許り)부조사

  • 1.사물의 정도·범위를 한정해서 말하는 데 씀.
  • 2.…정도, …쯤, 가량. (=ほど, くらい)コップに半分許の水컵에 절반쯤 되는 물
  • 3.…만으로는, …만 해도.学問許では成功できない학문만으로는 성공할 수 없다



母:がんばって~


엄마 : 힘내렴~



み:もう、ちょっと無理!


미캉 : 아 진짜 무리!



母:みかん!バス来た、バス!乗るよ!

미칸! 바스키타,바스! 노루요!

엄마 : 미캉! 버스 왔다 버스! 탈거야!


のる(乗る)

  • 1.타다.
  • 2.탈것에 타다. (↔おりる)
  • 3.실리다.


み:へぇ?

미캉 : 에?

母:早く、早く!

엄마 : 빨리 빨리!

み:むりむりむりむり~~~

미캉 : 무리 무리 무리 무리~~

母:無理じゃない、乗るのよ!

무리자 나이, 노루노요!

엄마 : 무리 아니야, 타는거야 !



み:無理!次のにしよう!

무리! 츠기노 니시요-!

미캉 : 무리야! 다음 거로 하자!

~ にしよう!: ~ 로 하자!

母:なに言ってんの!行くよ!乗りま~す!

나니 잇텐노 ! 이쿠요 ! 노리마~스

엄마 : 무슨 소리 하는 거야! 가자! 탈게요~





バ:このバスは 間もなく 発車いたします。

코노 바스와 마모나쿠 핫샤이타_시마스

버스기사 : 이 버스는 잠시 후 출발하겠습니다.

*はっしゃ [発車] 발차





母:ほら、楽勝-だった。全然 間に合ったじゃない。

호라 라쿠쇼오-닷타 젠젠 마니앗타자 나이

엄마 : 봐, 껌이잖아 - 완전 충분했잖아.

らくしょう(楽勝)

  • 1.낙승. (→大勝), (↔辛勝)


* 한국에서는 낙승이라는 말을 쓰지 않아서 생소한 말입니다만 직역하면 '쉽게 이겼다' 로 볼 수 있어서
'거봐~ 껌이잖아~' 이렇게 의역할 수 있겠습니다 :)

まにあう(間に合う)

  • 1.시간에 대다.
  • 2.급한 대로[아쉬운 대로] 쓸 수 있다, 족하다.
  • 3.(‘~·っている’의 꼴로) 충분하다.



母:なんですぐ 無理とか言うかね?みかんは…

난데 스구 무리토카 유우카네 미칸와

엄마 : 왜 바로 무리라고 말하는 거야 미캉은

母:こういうときは強気で行かなきゃね。

코-유- 토키와 츠요키데 이카나캬네

엄마 : 이럴 때는 적극적으로 가지 않으면 안 된다구

つよき(強気)

  • 1.성미가 강함; 또, 그 태도.
  • 2.강세[오름세]를 예상함; 또, 그 낌새[예상자].
  • 3.(내기나 승부에서) 모험을 하더라도 단숨에 이기려고 함.


母:できることも できなく なってしまうのよ!

데키루 코토모 데키나쿠 낫테시마우노요

엄마 : 할 수 있는 것도 할 수 없게 되어 버려요!

み:わかったから、しーっ!

와캇타카라 싯-!

미캉 : 알았으니까 쉿 -!





응용 표현

私がついてくると 重いもの ばっかり買うんだから…

安いもの 싼 것


-> 私がついてくると 安いもの ばっかり買うんだから…
와타시가 츠이테쿠루토 야스이 모노 밧카리 카운다카라

내가 따라오면 싼 것만 산다니까...

高価なもの 비싼 것

-> 私がついてくると 高価なもの ばっかり買うんだから…

와타시가 츠이테쿠루토 코오카나 모노 밧카리 카운다카라

내가 따라오면 비싼 것만 산다니까...








응용 표현까지 야무지게 챙겨 왔쥬 ? ><


또 재밌는 회화로 준비하겠습니다 ~^- ^