본문 바로가기

외국어 공부/일본어

일본어 회화공부(일드) : 恋(こい)つづ(사랑은 계속될 거야 어디까지나)1_6

이 속도라면 1화 하는데 올해를 다 쓸 것 같아 최대한 많이 많이 해보려고 합니다 ㅠㅠ)/

화이또....

앞서 말씀드린 것처럼 의료 관련 용어들은 따로 풀이하지 않고 실생활에서 쓸 수 있는 회화들 중점으로 

최대한 자세히 풀이하겠습니다 :)

 

 

 

 

 

 

恋はつづくよどこまでも 01

恋(こい)はつづくよどこまでも

 

 

1_6

 

 

 

冠攣縮?

冠(かんむり)攣縮(れんしゅく)?

칸렌슈쿠

관상 동맥 연축?

 

 

はい. アナフィラキシーショックによる 

はい. アナフィラキシーショックによる 

하이. 아나휘라키시이쇼쿠니 요루 

네. 아나필락시스 때문이에요.

 

 

まれにあると聞いています

まれにあると聞い(きい)ています

마레니 아루토 키이테이마스

드물게 있는 것으로 알고 있습니다.

 

드물다

  • 1.まれだ.
  • 2.(잦지않다) (時間的じかんてきに)繁しげくない, 少すくない, 頻繁ひんぱんでない.
  • 3.(흔하지 않다) 珍めずらしい, めったにない.

있다

  • 1.る, 居る.
  • 2.存在そんざいする, 実在じつざいする, 在る, おる.

 

 

CCU対応で心カテできる場所をお願いします

CCU対応(たいおう)で心(こころ)カテできる場所(ばしょ)をお願い(おねがい)します

CCU 타이오오데 코코로카테데키루 바쇼오 오네가이시마스

CCU 대응으로 신경쓸수있는 장소를 부탁합니다.

(CCU가 있고 심장도관술이 가능한 곳으로 가주세요)

 

できる(出来る)

  • 1.할 수 있다, 할 줄 알다, 가능하다. (→できない, できれば)

ばしょ(場所)

  • 1.장소.
  • 2.곳, 위치.
  • 3.자리.

 

 

念のため 僕も付き添います

念のため(ねんのため) 僕(ぼく)も付き添い(つきそい)ます

넨노 타메 보쿠모 츠키소이마스

혹시 모르니까 저도 따라가겠습니다.

(만약을 위해 저도 가겠습니다.)

 

ねん()

  • 1.주의함.
  • 2.오래 전부터의 희망, 염원.
  • 3.기분, 생각. (→ねん(念)のため)

ため(為)

  • 1.이익·행복 등 유리한 것, 위함.
  • 2.(体言+‘の’ ‘が’, 또는 用言[주로 動詞, 또는 거기에 助動詞가 붙은 것]의 連体形, 또는, 그것에 ‘が’가 ...
  • 3.(体言+‘の’ ‘が’ 또는 用言, 특히 과거·완료의 助動詞가 붙은 것의 連体形, 또는 그것에 ‘が’가 붙은 ...

つきそう(付(き)添う)

  • 1.곁에서 시중[수발]들다, 곁에 따르다.

 

 

失礼ですが あなたは?

失礼(しつれい)ですが あなたは?

시츠레-데스가 아나타와?

실례지만 당신은?

(실례지만 그쪽은...?)

 

しつれい(失礼)

  • 1.실례.
  • 2.예의가 없음, 무례. (=失敬(しっけい), 無礼(ぶれい))
  • 3.작별·가벼운 사과·부탁 따위의 인사말.

 

 

日浦総合病院 医師 天堂です

日浦(ひうら)総合(そうごう)病院(びょういん) 医師(いし) 天堂(てんどう)です

히우라 소-고-뵤오인 이시 텐도오데스

히우라 종합병원 의사 텐도입니다.

 

そうごう(総合·綜合)

  • 1.종합. (↔分析(ぶんせき))

びょういん(病院)

  • 1.병원.

いし(医師)

  • 1.의사.

 

 

お願いします!

お願い(おねがい)します!

오네가이시마스

부탁드립니다!

(타시죠. 같이 가시죠.)

 

 

 

あの…

아노

저…….

 

 

 

ありがとうございました

아리가토오고자이마시타

고마웠습니다.

(고맙습니다. _ 과거형 표현이지만 고마움을 표현할 때 일상적으로는 마시타로 더 많이 사용하는 것 같습니다.)

 

 

 

もう 大丈夫 君のおかげだ

もう 大丈夫(だいじょうぶ) 君(きみ)のおかげだ

모오 다이조오부 키미노 오카게다

이제 괜찮아. 네 덕분이야.

 

もう

  • 1.벌써, 이미, 이제. (=すでに)
  • 2.(조금) 더, 이 위에 또. (=更(さら)に)

おかげ(お陰·御蔭·御陰)

  • 1.덕택, 덕분, 은혜.
  • 2.탓, 때문.

 

 

大声で助けを呼んでくれてありがとう

大声(おおごえ)で助け(たすけ)を呼ん(よん)でくれてありがとう

오-고에데 타스케오 욘데쿠레테 아리가토-

큰 소리로 도움을 불러줘서 고마워.

(큰 소리로 도움을 청해줘서 고마워.)

 

おおごえ(大声)

  • 1.대성, 큰소리. (↔小声(こごえ)), (=たいせい)

よぶ(呼ぶ)

  • 1.부르다.
  • 2.소리내어 부르다.
  • 3.큰 소리로 외치다.

くれる(呉れる)

  • 1.주다.
  • 2.(남이 호의·친절에서 물건을 이쪽으로) 주다.
  • 3.(내가 상대에게) 주다.

 

 

神様 ありがとうございます

神様(かみさま) ありがとうございます

카미사마 아리가토-고자이마스

신이시여 감사합니다.

 

 

 

あの人が きっと 私の…

あの人(ひと)が きっと 私(わたし)の…

아노 히토가 킷토 와타시노

저 사람이 분명 나의...

 

きっと

  • 1.[屹度·急度]꼭, 반드시.
  • 2.엄한[험악한] 기색을 띠는 모양.

 

 

 

 

 

 

 

외국어를 할 때 모국어를 쓸 때보다 다섯 배 정도 칼로리가 소모된다더니...

이 시간에 배가 엄청 고파지.......-_ㅠ 하....

하얗게 불태웠습니다!

 

 

1화부터 꽃뿌린 사토 타케루의 미모도 구경하고 가세요/ㅁ//

설레니까 큰사진으로 보세요 ㅋ